sábado, septiembre 11, 2010

JOSETXO GRIETA 2 (In Memoriam)








23 Abril 2008
JOSETXO ANITUA HA MUERTO

I’M DESTROYED, NOT DEAD CUZ I’M DESTROYED


…y un buen día de febrero de 2006, apareció Josetxo en nuestro local, aceptando una invitación de Mattin para hacer algo juntos.

Y bien preparado vino, con un texto que había escrito. Comienza el ensayo y Josetxo suelta: “I’m destroyed, not dead cuz I’m destroyed”. Aplastante. Había nacido Josetxo Grieta, de la unión entre Josetxo Anitua y La Grieta (Mattin e Iñigo).

En aquel inolvidable ensayo no sólo surgió nuestro primer disco, también una profunda admiración hacia Josetxo. Una admiración musical y personal. Y es que a su incuestionable talento natural para la música, hay que añadirle su inmensidad humana. Lo más increíble es que estas dos cualidades –al alcance de muy poca gente- las llevaba con una naturalidad y una humildad pasmosas. Por eso Josetxo ES inmenso. Sí, ES inmenso.

Por su música y por su naturalidad; por sus letras y por su humanidad; por su energía y por su timidez; por su ingenio y por su sencillez; era un ciclón en el escenario y un remanso de tranquilidad fuera de él. Josetxo ES un maravilloso contraste, una contradicción coherente, una balanza imposible, una bestia con sensibilidad…

Por esto y por miles de cosas más que no cabrían en un solar abandonado, podemos decir que somos y nos sentimos unos privilegiados de haber hecho ALGO con él, de haber aprendido y compartido tantas experiencias maravillosamente caóticas.

No hay duda que hay mucha gente –músicos, críticos, fans…- que entienden de música, que tienen miles de discos, que han acudido a cientos de conciertos, que saben hasta el nombre del primo de su artista favorito… pero Josetxo llegó a dar un paso más. Él COMPRENDÍA la música, la exprimía hasta la última gota, la DEconstruía para REconstruirla de nuevo. La comprendía hasta el punto de dominarla y REcrearla, convirtiéndose en una fuente inagotable de recursos.

En el fotolog del colectivo Arto Artian aparecía un extracto de una entrevista que concedió Josetxo hace un par de años: “Me quedo con el placer de la música, el crearla con otras personas y no necesitar hablar, que sea la música la que hable por ti y el resultado te sorprenda positivamente. Y reniego absolutamente del negocio musical, que nos minó”. ESTO es Josetxo. Ayer en su funeral en Eibar, su hermana decía que era una persona buena, siempre dispuesta a ayudar, incapaz de decir no a algo y que siempre respondía que estaba bien al ser preguntado para que la gente no se preocupara. ESTO TAMBIÉN es Josetxo.

Ahora echamos la vista atrás y volvemos a aquel día de febrero de hace dos años. Aquel fue un gran día. En ese local comenzó una experiencia irrepetible, una relación corta –desgraciadamente- pero memorable. Una relación que se truncó un maldito 22 de abril de 2008. Ese día fue una auténtica mierda.

Jamás el caos había sido tan bello.


Te queremos

Iñigo & Mattin , 25 de abril de 2008.


música: JOSETXO GRIETA: Euskal Semea

viernes, septiembre 10, 2010

GENTE FELIZ








A mis soledades voy...

A mis soledades voy,
de mis soledades vengo,
porque para andar conmigo
me bastan mis pensamientos.

¡No sé qué tiene la aldea
donde vivo y donde muero,
que con venir de mí mismo
no puedo venir más lejos!

Ni estoy bien ni mal conmigo;
mas dice mi entendimiento
que un hombre que todo es alma
está cautivo en su cuerpo.

Entiendo lo que me basta,
y solamente no entiendo
cómo se sufre a sí mismo
un ignorante soberbio.

De cuantas cosas me cansan,
fácimente me defiendo;
pero no puedo guardarme
de los peligros de un necio.

El dirá que yo lo soy,
pero con falso argumento,
que humildad y necedad
no caben en un sujeto.

La diferencia conozco,
porque en él y en mí contemplo,
su locura en su arrogancia,
mi humildad en su desprecio.

O sabe naturaleza
más que supo en otro tiempo,
o tantos que nacen sabios
es porque lo dicen ellos.

Sólo sé que no sé nada,
dixo un filósofo, haciendo
la cuenta con su humildad,
adonde lo más es menos.

No me precio de entendido,
de desdichado me precio,
que los que no son dichosos,
¿cómo pueden ser discretos?

No puede durar el mundo,
porque dicen, y lo creo,
que suena a vidrio quebrado
y que ha de romperse presto.

Señales son del jüicio
ver que todos le perdemos,
unos por carta de más
otros por cartas de menos.

Dijeron que antiguamente
se fue la verdad al cielo;
tal la pusieron los hombres
que desde entonces no ha vuelto.

En dos edades vivimos
los propios y los ajenos:
la de plata los extraños
y la de cobre los nuestros.

¿A quién no dará cuidado,
si es español verdadero,
ver los hombres a lo antiguo
y el valor a lo moderno?

Dixo Dios que comería
su pan el hombre primero
con el sudor de su cara
por quebrar su mandamiento,

y algunos inobedientes
a la vergüenza y al miedo,
con las prendas de su honor
han trocado los efectos.

Virtud y filosofía
peregrina como ciegos;
el uno se lleva al otro,
llorando van y pidiendo.

Dos polos tiene la tierra,
universal movimiento;
la mejor vida el favor,
la mejor sangre el dinero.

Oigo tañer las campanas,
y no me espanto, aunque puedo,
que en lugar de tantas cruces
haya tantos hombres muertos.

Mirando estoy los sepulcros
cuyos mármoles eternos
están diciendo sin lengua
que no lo fueron sus dueños.

¡Oh, bien haya quien los hizo,
porque solamente en ellos
de los poderosos grandes
se vengaron los pequeños!

Fea pintan a la envidia,
yo confieso que la tengo
de unos hombres que no saben
quién vive pared en medio.

Sin libros y sin papeles,
sin tratos, cuentas ni cuentos,
cuando quieren escribir
piden prestado el tintero.

Sin ser pobres ni ser ricos,
tienen chimenea y huerto;
no los despiertan cuidados,
ni pretensiones, ni pleitos.

Ni mumuraron del grande,
ni ofendieron al pequeño;
nunca, como yo, afirmaron
parabién, ni pascua dieron.

Con esta envidia que digo
y lo que paso en silencio,
a mis soledades voy,
de mis soledades vengo.

Lope de Vega

lunes, septiembre 06, 2010

MOMENTOS Y MEMORIAS 36






Tout aussitôt que je commence à prendre...
Louise Labé (1524-1566)

Tout aussitôt que je commence à prendre
Dans le mol lit le repos désiré,
Mon triste esprit hors de moi retiré,
S'en va vers toi incontinent se rendre.

Lors m'est avis que dedans mon sein tendre
Je tiens le bien, où j'ai tant aspiré,
Et pour lequel j'ai si haut soupiré
Que de sanglots ai souvent cuidé fendre.

Ô doux sommeil, ô nuit à moi heureuse !
Plaisant repos, plein de tranquillité,
Continuez toutes les nuits mon songe :

Et si jamais ma pauvre amoureuse
Ne doit avoir de bien en vérité,
Faites au moins qu'elle en ait en mensonge.


En el instante en que me entrego...

En el instante en que me entrego,
en el blando lecho, al ansiado reposo,
mi triste espíritu me abandona
y se dirige a ti.

Y me parece entonces que en mi tierno seno
poseo el bien que tanto deseé,
y por el que tanto he suspirado
que creí muchas veces deshacerme en llanto.

¡Oh dulce sueño, oh noche para mí tan dichosa!
apacible descanso placentero,
proseguid cada noche mi sueño;

y si nunca mi pobre alma enamorada
ha de conocer de veras la dicha,
haced que la conozca al menos de mentira.





música: Adriano Celentano: Gira il mondo